इस दिन अल्लाह सुबहानहु अपने बन्दों को आग से आज़ाद कर देते हैं, चाहे वो कितना भी गुनहगार…

आईशा रदी अल्लाहू अन्हा से रिवायत है की रसूल्लअल्लाह सलअल्लाहू अलैही वसल्लम ने फरमाया अरफ़ा से बढ़ कर कोई दिन ऐसा नही जिसमें अल्लाह सुबहानहु अपने बन्दों को आग से आज़ाद करता हो जितना की रफ़ा के दिन आज़ाद करता है|

अल्लाह सुबहानहु क़रीब से क़रीब होता है और फरिश्तो के सामने बन्दों का हाल देख कर फख्र करता है और फरमाता है की ये किस इरादे से जमा हुए हैं? सही मुस्लिम, जिल्द 3, 3288

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا:بلاشبہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کوئی دن نہیں جس میں اللہ تعالیٰ عرفہ کے دن سے بڑھ کر بندوں کو آگ سے آزاد فرماتا ہو،وہ ( اپنے بندوں کے ) قریب ہوتا ہے۔ اور فرشتوں کے سامنے ان لوگوں کی بناء پر فخر کرتا ہے اور پوچھتا ہے:یہ لوگ کیا چاہتے ہیں؟
صحیح مسلم جلد ۳ ۳۲۲۷

Aisha Radi allahu anha se rivayat hai ki Rasoollallah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Arfa se badh kar koi din aisa nahi jismein Allah subhanahu apne bando ko aag se aazad karta ho jitna ki arfa ke din aazad karta hai.

Allah subhanahu qareeb se qareeb hota hai aur farishto ke samne bando ka haal dekh kar fakhr karta hai aur farmata hai ki ye kis irade se jama huye hain? Sahih Muslim, Vol 3, 3288

It was narrated from Ibn Musayyab that Aishah Radi allahu anha said that the Messenger of Allah sallallahu alaihi wasallam said: There is no day on which Allah ransoms more slaves from the Fire than the Day of Arafah. He draws closer and closer, then He boasts about them before the angels and says: ‘What do these people want? Sahih Muslim, Book 7, # 3126

Allahumma inni As’aluka minal-khayri kullihi, Aajilihi wa Ajilihi, ma ‘alimtu minhu wa ma la Aalam. Wa Aaudhu bika minash-sharri kullihi, Aajilihi wa ajilihi, ma alimtu minhu wa ma la Aalam.

Ya Allah main tujhse har us bhalayee ka sawal karti hu jo jald milne wali ho ya der se,aur chahe mujhe uska ilm ho ya na ho. Ya Allah main teri har us burayee se panah chahti hu jo jald aane wali ho ya der se,aur chahe mujhe uska ilm ho ya na ho.

O Allah! Indeed I ask You for all the goodness of the hastened one this world and of the delayed one the Hereafter, from what I know and what I do not know. O Allah! I seek refuge in You from all the evil of the hastened one this world and of the delayed one the Hereafter, from what I know and what I do not know.